Сегодня мы смотрим отрывок из фильма “Crimson Peak.”
-Santo Cielo! Quante stanze ci sono?
-Non lo so. Ti piacerebbe contarle? Cosa ne pensi? Soddisfa le aspettative?
-Si, certo. Anche se dentro fa ancora più freddo che fuori.
-Lo so, è una sciagura. Cerchiamo di mantenerla al meglio che possiamo, ma col freddo e la pioggia è impossibile fermare umidità e cedimento. E con le miniere sotto i nostri piedi, ahimé, il legno sta marcendo e la casa sta sprofondando.
Полезные слова и выражение:
- Santo Cielo! – Боже мой!
- Quante stanze ci sono? – Сколько комнат здесь? ci sono от глагола esserci – находиться, быть в наличии.
- Non lo so. – Я этого(lo) не знаю.
- Ti piacerebbe contarle? – Тебе бы хотелось их(le=le stanze-комнаты) посчитать?
- Cosa ne pensi? – Что ты об этом(ne-о доме) думаешь?
- Soddisfa le aspettative? – Удовлетворяет ожидания(дословный перевод)?
- Si, certo. – Да, конечно.
- Anche se dentro fa ancora più freddo che fuori. – Даже, если внутри еще холоднее(fa ancora più freddo), чем снаружи.
- Lo so, è una sciagura. – Я знаю, (дом) это беда(проблема).
- Cerchiamo di mantenerla al meglio che possiamo. – Мы пытаемся ухаживать(содержать) за ним(la= дом) как можно(можем) лучше(al meglio).
- ma col(con+il) freddo e la pioggia è impossibile fermare umidità e cedimento. – Но из-за(дословно “с”) ветра и дождя невозможно остановить влажность и оседание.
- E con le miniere sotto i nostri piedi, ahimé, il legno sta marcendo e la casa sta sprofondando. – И с шахтами под нашими ногами, увы, дерево гниет и дом проваливается. sta marcendo(marcire) и sta sprofondando(sprofondare)=Stare+ герундий, Presente Progressivo.
Слушайте отрывок несколько раз и запоминайте новые слова и выражения.
A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.