Сегодня мы смотрим отрывок из фильма: “Woman in Gold.”
-Non siamo in America. Per portare il caso in tribunale in Austria il governo esige una cauzione di 1, 8 milioni di dollari. Ed e soltanto l’inizio.
-1, 8 milioni?
-È una percentuale del valore stimato dei dipinti.
-Insomma, da una parte ci dicono di andare in tribunale, ma dall’altra ce lo rendono economicamente impossibile.
-Avete le mani legate in pratica,si.
-E si può fare un arbitrato qui a Vienna?
-Nessuna deciderà di restituirvi i dipinti, Randy. Nessuno lo farà. È una totale perdita di tempo e soldi.
Полезные слова и выражения:
- Non siamo in America. – Мы не в Америке.
- Per portare il caso in tribunale in Austria il governo esige una cauzione di 1, 8 milioni di dollari. – Чтобы подать иск(дело) в суд в Австрии, правительство взимает(esigere) залог(una cauzione) в 1,8 миллионов долларов.
- Ed e soltanto l’inizio. – И это только начало.
- 1, 8 milioni? – 1,8 миллионов долларов.
- È una percentuale del valore stimato dei dipinti. – Это процент от оценочной стоимости картин.
- Insomma – В общем.
- da una parte ci dicono di andare in tribunale – С одной стороны нам(ci) говорят идти в суд.
- ma dall’altra ce lo rendono economicamente impossibile. – Но с другой нам (ce) это(lo) делают (rendere) экономически невозможным. ce lo = ci + lo(pronomi doppi).
- Avete le mani legate in pratica. – У вас связаны руки фактически(на практике).
- E si può fare un arbitrato qui a Vienna? – А можно ли подать в третейский суд(арбитраж) в Вене? si può – безличная конструкция с частицей si.
- Nessuna deciderà di restituirvi i dipinti. – Никто не решить вернуть вам(vi) картины. deciderà – Futuro Semplice от глагола decidere(решать).
- Nessuno lo farà. – Никто это не сделает. farà – Futuro Semplice от глагола fare(делать).
- È una totale perdita di tempo e soldi. – Это полная потеря времени и денег.
Слушайте отрывок несколько раз и запоминайте новые слова и выражения.
A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.