Сегодня мы познакомимся с выражением dare per scontato.
Выражение может переводиться: считать само собой разумеющимся(очевидным) что-то или кого-то(с позитивным оттенком) , принимать как должное(с негативным оттенком: не ценить, не замечать) .
Спряжение в настоящем и в прошедшем временах. При спряжении изменяем как глагол dare, так и per scontato в роде и числе, в зависимости от рода и числа предмета, который мы принимаем как должное(очевидное).
Спряжение в настоящем времени(Presente Indicativo):
- io do per scontato(м.р. ед.ч)(i(м.р.мн.ч), a-e(ж.р.ед. и мн.ч))
- tu dai per scontato
- lui/lei/Lei dà per scontato
- noi diamo per scontato
- voi date per scontato
- loro danno per scontato
В прошедшем времени(Passato Prossimo) выражение спрягается с avere:
- io ho dato per scontato
- tu hai dato per scontato
- lui/lei/Lei ha dato per scontato
- noi abbiamo dato per scontato
- voi avete dato per scontato
- loro hanno dato per scontato
Спряжение глагола dare во всех временах можно посмотреть здесь.
Давайте посмотрим объяснение на итальянском:
Выражение спрягается с местоимениями в фунции прямого дополнения: mi(меня), ti(тебя), lo(его), la(её), ci(нас), vi(вас), li(их м.р), le(их ж.р).
Давайте рассмотрим несколько примеров:
- Io do per scontato che lui venga(congiuntivo presente). – Для меня очевидно, что он придет.
- Non dare niente per scontato. – Ничего не принимай как должное!
- Dopo 10 anni di matrimonio mi dà per scontata. – После 10 лет замужества, он принимает меня как должное.
- Diamo troppe cose per scontate. – Мы слишком многое принимем как должное.
- Perché lo date per scontato? – Почему вы считаете это очевидным?
- Molti danno per scontata la salute. – Многие принимают здоровье как должное.
А теперь попробуйте сами:
Попробуйте найти выражение dare per scontato в песне Laura Pausini “Primavera in anticipo”. Текст песни и перевод здесь.
A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.