Сегодня мы поговорим о разнице между Imperfetto и Passato Prossimo .
Оба эти времени относятся к разряду прошедших времен и очень часто используются в речи, как отдельно, так и вместе в одном предложении. Грубо мы разделяем их по виду. Совершенным видом мы переводим Passato Prossimo(Che cosa hai fatto? – Что ты сделал?), а несовершенным – Imperfetto(Che cosa facevi? – Что ты делал?). Simone Fiorini очень четко, на мой взгляд, определил разницу между этими временами: Passato Prossimo – это фотография, вспышка(короткое, мгновенное, завершенное действие), а Imperfetto подобно видео или фильму(длительное незаконченное действие в прошлом).
Давайте расмотрим некоторые особенности употребления этих времен.
ЗАПОМНИТЕ: В итальянском языке очень четко нужно понимать, что именно вы имеете в виду. От этого будет зависеть выбор времени.
Мы употребляем Passato Prossimo, когда речь идет о завершенном действии, меня интересует факт, результат или, когда речь идет о единичном законченном действии.
Imperfetto указывает на длительнось действия, на его регулярность, а также используется для описания внешнего вида человека, владения чем-либо, описания погодных условий:
- Dove sei stato? – Где ты был?(речь идет о завершенном отрезке времени). Sono stato al bar(Я был в баре – результат).
- Dove eri? – Где ты был(находился)? Ero al bar(Я был в баре).(Я делаю акцент на длительности действия, а не на результате, поэтому берем Imperfetto).
- Che cosa hai fatto? – Что ты сделал?(Хочу узнать результат). Ho lavato i piatti e ho fatto i compiti. – Я помыл посуду и сделал домашнее задание(результат).
- Che cosa facevi quando eri a Roma? – Что ты делал, когда был в Риме?(Хочу узнать о регулярно повторяющихся действиях на момент пребывания в Риме.)
- Facevo sempre colazione al bar e mangiavo al ristorante. – Я завтракал в баре и ел в ресторане(незавершенное, регулярно повторяющееся действие в прошлом).
- Una volta ho mangiato in pizzeria. – Но один раз я поел в пиццерии(единичное, завершенное действие).
С Passato Prossimo употребляем слова и выражения, ограничивающие определенный промежуток времени.(но только, когда речь идет о законченном действии) :
- tutto il giorno(tutto questo tempo, tutta la settimana) – весь день(все это время, всю неделю)
- fino alle + время – до +время.
- per – ограничивает завершенный промежуток времени
- dalle…alle – с…по
Например:
- Ho lavorato tutto il giorno. – Я проработала весь день. НО! Lavoravo tutto il giorno e poi andavo a ballare. – Я работал весь день и потом шел танцевать(регулярно повторяющееся действие в прошлом).
- Hai studiato fino alle 10. – Ты (про)учился до 10. НО! Studiavi fino alle dieci e poi facevi una passeggiata. -Ты учился до 10, а потом прогуливался.(регулярно повторяющееся действие в прошлом).
- Ha lavorato qui per 10 anni. – Он проработал здесь 10 лет.(и больше не работает).
- Abbiamo studiato dalle 7 alle 10. – Мы учились с 7 до 10. НО! Di solito studiavamo dalle 7 alle 10. – Обычно мы учились с 7 до 10. (регулярно повторяющееся действие в прошлом).
Давайте рассмотрим некоторые ситуации, в которых Imperfetto и Passato Prossimo употребляются вместе в контексте.
Ситуация 1:
Ieri sono andata al ristorante(Вчера я сходила в ресторан – факт). Era pieno(Он был полон. – описание). C’era molta gente.(Было много людей(описание)). Ho mangiato bene.(Я хорошо поела. – факт). Mi è piaciuto tutto.(Мне все понравилось. – факт).
Ситуация 2:
Stamattina sono stata al mare(Сегодня утром я побывала на море.- факт). Il tempo era bello(Погода была хорошая. – описание погодного явления). Il mare era pulitissimo.(Море было очень чистое. – описание). C’era il sole(Было солнце. – описание). Faceva caldo(Было жарко. – описание). Ho preso un po’ di sole(Я немного позагорала. – факт). Ho fatto il bagno(Я искупалась. – факт). Mi sono riposata(Я отдохнула. – факт). Ero molto contenta(Я была довольна. – описание состояния). Verso le 10 sono tornata a casa(Около 10 я вернулась домой. – факт) .
Ситуция 3. Попробуйте разобраться самостоятельно:
Из учебника “Parlo Italiano”(Carmen Lizzadro, Elvira Marinelli, Annalisa Peloso). Стр. 138.
Незнакомые слова:
- ho trascorso – Я провел.( trascorrere – проводить время).
- ho affittato – Я снял.(affittare – снимать, сдавать).
- in ottima posizione – в отличном месте.
- a due passi dal mare – в двух шагах от моря.
- fare una passeggiata – прогуливаться.
- mi sedevo sulla sedia a sdraio – я садилась в шезлонг.
- sotto l’ombrellone – под зонтом.
- mi tuffavo – я ныряла(tuffarsi – нырять).
- facevo una bella nuotata – я плавала.
- tornavo in spiaggia – возвращалась на пляж(tornare – возвращаться).
- migliore di quella dello scorso anno – лучше, чем та в прошлом году.
- lontanissimo e affollato – очень далеко и переполненный.
- la cosa peggiore – хуже всего.
- si trovava – находился(trovarsi – находиться).
- rumoroso – шумный.
- non era mai possibile riposare tranquillamente. – никогда не было возможности отдохнуть спокойно.
Давайте закрепим с видео:
Продвинутому уровню советую почитать вот эту статью по теме Passato Prossimo vs Imperfetto:
http://riviste.unimi.it/index.php/ACME/article/view/3878/4021
Попробуйте найти Imperfetto и Passato Prossimo в песне Loredana Bertè:
A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.