Урок 17. Глаголы sapere и conoscere.

Сегодня мы разбираем глаголы sapere и conoscere.

Оба глагола можно перевести как “знать”, однако разница между ними все-таки есть. Давайте поближе с ними познакомимся.

1.Глагол sapere переводим как “знать короткую информацию”, либо “знать, то что происходит(с союзом).”

sapere

Например:

  • Dov’è Marco? – Non lo so.  –  Где Марко? – Я этого(lo) не знаю.
  • Sai dove si trova via Garibaldi? – Ты знаешь, где улица Garibaldi?
  • Sa come si chiamano, ma non me lo dice. – Он знает, как их зовут,  но мне это не говорит.
  • Sappiamo che ha vinto al Superenalotto! – Мы знаем, что он выиграл в Суперлото!
  • Sapete quando viene Carlo? – Вы знаете, когда придет Карло?
  • Sanno perché Claudio non vuole fare niente.  – Они знают, почему Клаудио не хочет ничего делать.
  • So quanto costa questo appartamento. – Я знаю, сколько стоит эта квартира.
  • Sai da quanto tempo(da quando) lui lavora qui? – Ты знаешь, сколько он здесь работает?
  • Sa chi è quella donna. – Он знает, кто та женщина.

Итальянцы также говорят Non so l’inglese. – Я не знаю английского языка.

У глагола sapere есть еще значение “уметь делать что-то”.

Запомните формулу: sapere+инфинитив.

sapere 1

Например:

  • So nuotare. – Я умею плавать.
  • Sai cucinare? – Ты умеешь готовить?
  • Sa cantare molto bene. – Он(она) умеет очень хорошо петь.
  • Sappiamo sciare(шиАре). – Мы умеем кататься на лыжах.
  • Sapete stirare? – Вы умеете гладить?
  • Sanno leggere. – Они умеют читать.

Запомните также следующие выражения с sapere:

  • Non voglio sapere niente. – Я ничего не хочу знать.
  • Lo so bene. – Я это хорошо знаю.
  • Come lo sai? – Откуда ты это знаешь?
  • Come fai a saperlo? – Откуда ты это знаешь?
  • Non si sa. – Это неизвестно.
  • Che ne so. – Откуда я знаю.
  • Chi lo sa? – Кто его знает?
  • Fammi sapere se vieni.  – Дай мне знать, если придешь.

Еще одно значение глагола sapere.

Sapere di qualcosa – иметь вкус / запах чего-либо, отдавать чем-либо разг.

sapere di sale — быть солёным

sapere di muffa — отдавать плесенью

non sapere di niente — быть безвкусным / пресным (также перен.)(Источник).

Попробуйте найти конструкцию Sapere +di + существительное в следующей песне:

2. Глагол conoscere означает “знать что-то хорошо, быть знакомым с кем-либо”.

conoscere

Например:

  • Conosco bene questa strada. – Я хорошо знаю эту улицу.
  • Conosci Fabio? – Ты знаешь Фабио?
  • Non conosce l’Italia. – Он не знаком с Италией.
  • Conosciamo abbastanza bene Roma. – Мы достаточно хорошо знаем Рим.
  • Conoscete questo uomo? – Вы знаете этого мужчину?
  • Conoscono Mario da 10 anni. – Они знают Марио 10 лет.

Глагол conoscere употребляется с местоимениями в функции прямого дополнения. Чаще всего с 4 местоимениями.

  • lo – его
  • la – её
  • li – их(м.р)
  • le – их(ж.р)

Все очень просто. Ставим местоимение на первое место, а затем глагол conoscere в нужной нам форме.

  • Lo conosco bene. – Я его хорошо знаю.
  • La conosci? – Ты её знаешь?
  • Li conosce appena. – Он их(м.р мн.ч) едва знает.
  • Le conosciamo da una vita. – Мы их(ж.р мн.ч) знаем очень давно(целую жизнь).
  • Lo conoscete dal 1998? – Вы его знаете с 1998 года?
  • Non la conoscono. – Они её не знают.

Попробуйте перевести:

27718

LK_saperetutto

che-non-sono-normale-lo-so

piu_conosco_gli_uomini_e-24-39-868

se-non-conosci-la-mia-storia--non-giudicare-la-mia-vita--85a011c9-bb38-4bb5-9baf-d1766e58d34a

Можете также сделать упражнение из учебника T. Bueno “ITALIANO CONTEMPORANEO ESERCIZI PER LA LINGUA PARLATA”.(стр. 232-233. В учебнике есть ответы).

bueno

bueno

А теперь закрепим с помощью этого замечательного видео:

A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Privacy Policy - Personalizza tracciamento pubblicitario