Сегодня мы познакомимся с некоторыми словами и выражениями, которые помогут вам комфортно чувствовать себя в итальянском ресторане.1.Заказ столика.
Во многих ресторанах в этом нет необходимости, особенно если вас от 2 до 4 человек. Место почти всегда найдут. Достаточно спросить на входе:
- Avete un tavolo libero per due(tre, quattro persone)? – У вас есть свободный столик на 2( 3, 4) человек?
Если все-таки придется заказывать по телефону, то можно сказать:
- Vorrei prenotare un tavolo per….persone per stasera a nome di… – Я хочу заказать столик на…человек на вечер на имя….
Вас также могут заставить подождать 10-20 минут, пока не освободится столик.
2. Меню.
Обычно после того, как вы присели за столик il cameriere(официант) или la cameriera(официантка) приносят меню и вы выбираете.
Однако можно попросить спросить официанта, что у них в меню или поросить посоветовать, например, их фирменное блюдо. Делаем это так:
- Qual è la vostra specialità? – Какое ваше фирменное блюдо?
- Che cosa mi può consigliare? – Что вы мне можете посоветовать?
- Che cosa avete come antipasto, primo, secondo, contorno, dessert? – Что у вас есть из закусок, на первое, второе, гарнир, десерт?
Если вы готовы заказывать, то скажите:
- Siamo pronti, possiamo ordinare. – Мы готовы, мы можем заказывать.
После того как вы выбрали обратитесь к официанту:
- Io prendo…(Я возьму)
- Per me…(Для меня)
- Vorrei…( Я бы хотел/а)
Чтобы узнать поподробнее о блюде спросите:
- Che cos’è? -Что это? Ответ: la pasta(вид макаронных изделий), la carne(мясо), il pesce(рыба).
- Che cosa c’è in questo piatto? – Что есть в этом блюде? Вопрос подходит особенно если у вас аллергия на что-то. Sono allergica a… – У меня аллергия на….
- Quali sono gli ingredienti? – Каковы ингредиенты?
- Com’è questo piatto? – Какое это блюдо на вкус? Ответ: piccante(острое), dolce(сладкое), agrodolce(кисло-сладкое), amaro(горькое).
Если вы заказываете мясо, то уточните степень прожарки мяса(la cottura):
- al sangue – с кровью
- la cottura media – средней прожарки
- ben cotto(a) – хорошо прожаренное
Виды мяса:
- maiale – свинина
- pollo – курятина
- vitello – телятина
- manzo – говядина
- tacchino – индейка
- coniglio – кролик
Виды обжарки:
- al forno – в печи
- alla griglia – барбекю
- allo spiedo – на вертеле
- ai ferri – на гриле
Теперь немного о рыбе и морепродуктах:
- le cozze – мидии
- le vongole – морской черенок (съедобный моллюск)
- i gamberetti – креветки
- le ostriche – устрицы
- il totano – кальмар
- il granchio – краб
- il salmone – лосось
- la trota – форель
- il merluzzo – треска
- il tonno – тунец
- la sogliola – камбала
При заказе рыбы и морепродуктов обратите внимание на следующее. Если над названием стоит звездочка, то продукт не fresco(свежий), а surgelato(замороженный).
Для напитков официанты используют фразу:
- Che cosa prendete da bere? – Что вы будете заказывать из напитков?
- E da bere? – Что будете пить?
Если вы не хотите брать закуски , то скажите:
- Io salto l’antipasto, prendo solo il primo(il secondo) e poi vediamo. – Я пропущу закуски, возьму только первое(второе), а потом посмотрим.
Совет: не заказывайте сразу много. Начните с закусок или первых блюд. Итальянцы едят много, что не всегда можно сказать о нас.
- Per adesso prendiamo questo e poi vediamo. – Пока мы возьмем вот это, а потом посмотрим.
3. Оплата счета и благодарность.
В конце обеда многие рестораны могут угостить кофе или ликером(amaro). Так же достаточно часто к столику подходит хозяин ресторана и спрашивает, все ли вам понравилось?
Можно ответить:
- Grazie! Buonissimo! Ottimo! – Спасибо! Очень вкусно! Отлично!
- Mi è piaciuto tutto! Ci è piaciuto tutto! – Мне все понравилось! Нам все понравилось!
- Abbiamo mangiato bene. – Мы хорошо поели.
Если вам предлагаю что-то еще, то можно вежливо отказаться:
- No, grazie, va bene cosi. – Нет, спасибо, достаточно так.
- Basta cosi, grazie. – Достаточно так, спасибо.
Теперь попросим счет:
- Il conto, per favore. – Счет, пожалуйста.
- Posso avere il conto, per favore. – Можно мне счет, пожалуйста?
- Mi può portare il conto? – Вы можете принести мне счет?
Внимательно проверяйте счет. Многие рестораны часто ошибаются и дописывают блюда, которые вы не заказывали. Так что Occhio!(Будьте внимательны)!
- Mi dispiace, ma non abbiamo ordinato questo piatto, è possibile controllare un’altra volta? – Мне очень жаль, но мы не заказывали это блюдо. Возможно ли еще раз проверить?
Надеюсь, что эта лексика вам пригодится и в следующий раз в итальянском ресторане вы сможет блеснуть своими знаниями!
Для тех, кто хочет поделать упражнения по теме, возьмите учебник “Espresso 1”, урок 3. Его можно скачать по ссылке: http://www.almaedizioni.it/media/upload/anteprime/ne_l3.pdf
Посмотрите прямой эфир по теме:
A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.
Спасибо большое скажите пожалуйста как сказать в кафе если хочу выпечку взять с собой ? Они тоже спрашивают собой или тут,как на итальянском, спасибо большое за ответ.
da portare via – с собой
Grazie mille. Sto seguendo con piacere